পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 7:3
BNV
3. শহরের প্রবেশদ্বারের কাছে চার জন কুষ্ঠরোগে আএান্ত হয়েছিল| তারা একে অপরকে বলল, “এখানে আমরা না খেযে শুকিয়ে মরছি কেন?



KJV
3. And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

KJVP
3. And there were H1961 four H702 leprous H6879 men H376 at the entering in H6607 of the gate: H8179 and they said H559 one H376 to H413 another, H7453 Why H4100 sit H3427 we H587 here H6311 until H5704 we die H4191 ?

YLT
3. And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;

ASV
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

WEB
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

ESV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, "Why are we sitting here until we die?

RV
3. Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

RSV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?

NLT
3. Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.

NET
3. Now four men with a skin disease were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, "Why are we just sitting here waiting to die?

ERVEN
3. There were four men sick with leprosy near the city gate. They said to each other, "Why are we sitting here waiting to die?



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 7:3

  • শহরের প্রবেশদ্বারের কাছে চার জন কুষ্ঠরোগে আএান্ত হয়েছিল| তারা একে অপরকে বলল, “এখানে আমরা না খেযে শুকিয়ে মরছি কেন?
  • KJV

    And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • KJVP

    And there were H1961 four H702 leprous H6879 men H376 at the entering in H6607 of the gate: H8179 and they said H559 one H376 to H413 another, H7453 Why H4100 sit H3427 we H587 here H6311 until H5704 we die H4191 ?
  • YLT

    And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;
  • ASV

    Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • WEB

    Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • ESV

    Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, "Why are we sitting here until we die?
  • RV

    Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
  • RSV

    Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?
  • NLT

    Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.
  • NET

    Now four men with a skin disease were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, "Why are we just sitting here waiting to die?
  • ERVEN

    There were four men sick with leprosy near the city gate. They said to each other, "Why are we sitting here waiting to die?
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References